Esther 2:21

SVIn die dagen, als Mordechai in de poort des konings zat, werden Bigthan en Theres, twee kamerlingen des konings van de dorpelwachters, zeer toornig, en zij zochten de hand te slaan aan den koning Ahasveros.
WLCבַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם וּמָרְדֳּכַ֖י יֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־הַמֶּ֑לֶךְ קָצַף֩ בִּגְתָ֨ן וָתֶ֜רֶשׁ שְׁנֵֽי־סָרִיסֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִשֹּׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף וַיְבַקְשׁוּ֙ לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בַּמֶּ֖לֶךְ אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ׃
Trans.bayyāmîm hâēm ûmārədŏḵay yōšēḇ bəša‘ar-hammeleḵə qāṣaf biḡəṯān wāṯereš šənê-sārîsê hammeleḵə miššōmərê hassaf wayəḇaqəšû lišəlōḥa yāḏ bammeleḵə ’ăḥašəwērōš:

Algemeen

Zie ook: Ahasveros, Xerxes, Bigthan, Drempel, dorpel, Eunuch, Hand (lichaamsdeel), Mordechai (1), Stad, dorp, Theres

Aantekeningen

In die dagen, als Mordechai in de poort des konings zat, werden Bigthan en Theres, twee kamerlingen des konings van de dorpelwachters, zeer toornig, en zij zochten de hand te slaan aan den koning Ahasveros.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בַּ

-

יָּמִ֣ים

dagen

הָ

-

הֵ֔ם

-

וּ

-

מָרְדֳּכַ֖י

als Mordechai

יֹשֵׁ֣ב

zat

בְּ

-

שַֽׁעַר־

in de poort

הַ

-

מֶּ֑לֶךְ

des konings

קָצַף֩

zeer toornig

בִּגְתָ֨ן

werden Bigthan

וָ

-

תֶ֜רֶשׁ

en Theres

שְׁנֵֽי־

twee

סָרִיסֵ֤י

kamerlingen

הַ

-

מֶּ֙לֶךְ֙

des konings

מִ

-

שֹּׁמְרֵ֣י

de dorpelwachters

הַ

-

סַּ֔ף

-

וַ

-

יְבַקְשׁוּ֙

en zij zochten

לִ

-

שְׁלֹ֣חַ

te slaan

יָ֔ד

de hand

בַּ

-

מֶּ֖לֶךְ

aan den koning

אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ

Ahasvéros


In die dagen, als Mordechai in de poort des konings zat, werden Bigthan en Theres, twee kamerlingen des konings van de dorpelwachters, zeer toornig, en zij zochten de hand te slaan aan den koning Ahasveros.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!